-
1 rinchiudersi in casa
сущ.общ. вести отшельнический образ жизни, засесть домаИтальяно-русский универсальный словарь > rinchiudersi in casa
-
2 rinchiudersi
-
3 rinchiudere
1. v.t.2. rinchiudersi v.i.(anche fig.)3.•◆
rinchiudere in prigione — посадить в тюрьму (за решётку; colloq. посадить; lett. заточить в тюрьму) -
4 rinchiudere
rinchiùdere* vt 1) запирать rinchiudere in carcere -- заключить в тюрьму rinchiudere in fortezza -- заточить в крепость 2) v. racchiudere rinchiùdersi 1) запираться 2) уединяться rinchiudersi in casa -- засесть дома; вести отшельнический образ жизни -
5 rinchiudere
rinchiùdere* vt 1) запирать rinchiudere in carcere — заключить в тюрьму rinchiudere in fortezza — заточить в крепость 2) v. racchiudere rinchiùdersi 1) запираться 2) уединяться rinchiudersi in casa — засесть дома; вести отшельнический образ жизни -
6 chiudere
close, shuta chiave lockstrada close offgas, luce turn offfabbrica, negozio per sempre close down, shut downfig chiudere un occhio turn a blind eyefinance chiudere in pareggio break evenchiudere in perdita/in attivo show a loss/a profit* * *chiudere v.tr.1 to shut*, to close; ( sbarrare) to bar: chiudere a catenaccio, to bolt; chiudere a chiave, to lock; chiudere un cancello, una finestra, una porta, to shut a gate, a window, a door; chiudere un cassetto, to shut a drawer; chiudere con lucchetto, to padlock; chiudere il gas, un rubinetto, to turn off the gas, a tap; chiudere la radio, to switch off the radio; chiudere una busta, to seal an envelope; chiudere un libro, to shut a book; chiudere un passaggio, to bar a passage; chiudere violentemente, to slam (o to bang); chiudere il pugno, to clench one's fist // non ho chiuso occhio la notte scorsa, I did not sleep a wink last night // chiudere al traffico, to close to traffic // chiudere le frontiere, to close the borders // chiudere la bocca, to shut one's mouth; chiudere la bocca a qlcu., ( impedirgli di parlare) to gag s.o. // chiudere gli occhi, ( morire) to end one's days // chiudere un occhio su qlco., to turn a blind eye to sthg. (o to pretend not to see sthg.)2 ( recingere) to enclose, to fence (in), to surround: chiudere un giardino con un muro, to enclose a garden with a wall3 ( concludere) to conclude, to close; ( finire) to end, to finish; (fam.) to wind up: è ora che tu chiuda il tuo discorso, it's time you wound up your speech; chiudere una conferenza con un motto di spirito, to close a lecture with a joke; chiudere un dibattito al Parlamento, to close (o to wind up) a debate in Parliament; chiudere una lettera, to close a letter; la banda chiudeva il corteo, the band brought up the rear (of the procession)4 (comm.) to close: chiudere un conto, to close an account; chiudere i conti, to balance (o to close the books); chiudere il bilancio, to balance accounts (o to strike a final balance); (banca) chiudere il credito, to stop credit5 ( rinchiudere) to shut up: dovresti chiudere i gioielli nella cassaforte, you ought to shut up your jewels in your safe; ti chiuderò nella tua stanza, I'll shut you up in your room; chiudere ( il bestiame) in un recinto, to corral (cattle)6 ( un negozio, un ufficio, una fabbrica) ( temporaneamente) to close; ( permanentemente) to shut down, to close down7 ( delimitare) to shut in: due catene di montagne chiudono la valle, two ranges of mountains shut in (o enclose) the valley9 ( un circuito elettrico) to close // (elettr.) chiudere un motore in corto circuito, to close a motor in a short circuit◆ v. intr.1 to close: la finestra non chiude, the window won't close (o shut); i negozi chiudono alle sei in questa città, the shops close at six in this town; questa porta chiude bene?, does this door close well?2 ( finire) to close: la riunione chiuse alle sei, the meeting closed at six // (cinem.) chiudere in dissolvenza, to fade out3 (comm.) chiudere in pareggio, to balance: il bilancio chiuse in pareggio l'anno scorso, the budget balanced last year; chiudere in attivo, to show a profit (o a credit balance) // chiudere con prezzi fermi, to close firm.◘ chiudersi v.rifl. o intr.pron.1 to close: le acque si chiusero sulla nave che affondava, the waters closed over the sinking ship; la porta si chiuse senza rumore, the door closed noiselessly; questi fiori si chiudono di sera, these flowers close at night2 ( di tempo) to close in, to get* cloudy: il tempo si chiude, the weather is closing in (o getting cloudy)3 ( rinchiudersi) to shut oneself up4 ( ritirarsi, concentrarsi) to withdraw: chiudere in se stesso, to withdraw into oneself; chiudere nel dolore, to withdraw into one's sufferings; chiudere nel silenzio, to withdraw into silence5 ( finire, terminare) to close, to shut*, to end: l'incontro si è chiuso con un discorso del primo ministro, the meeting closed with a speech by the Prime Minister; l'anno finanziario si chiude il 30 giugno, the financial year ends on June 30th.* * *1. ['kjudere]vb irreg vt1) to close, shut, (pugno, lista, caso) to close, (busta, lettera) to seal, (giacca, camicia) to do up, fasten, (gas, rubinetto) to turn offchiudi la bocca! o il becco! fam — shut up!
chiudi la finestra, per favore — close the window please
2) (strada) to block off, (frontiera) to close, (aeroporto, negozio, scuola) to close (down), shut (down), (definitivamente: fabbrica) to close down, shut down3) (recingere) to enclose4) (terminare) to end2. vi3. vip (chiudersi)(porta, ombrello) to close, shut, (fiore, ferita) to close up, (periodo lungo, vacanze) to finish4. vr (chiudersi)chiudersi in casa — to shut o.s. up in the house
chiudersi in se stesso — to withdraw into o.s.
* * *['kjudere] 1.verbo transitivo1) to close, to shut* [occhi, bocca, finestra, scatola, cassetto, libro]; to fasten [ valigia]; to seal [ busta]; (tirando) to draw*, to pull, to close [tende, porta]; (piegando) to fold [sedia, ventaglio, ombrello, coltellino, ali]; (abbottonando, allacciando) to fasten, to do* up [ vestito]; to tie up [ scarpe]2) (spegnere) to turn off [rubinetto, gas, acqua]; to switch off [luce, radio]3) (sbarrare) to close (off), to bar, to block [passaggio, accesso, frontiera]chiudere fuori qcn. — to lock sb. out, to turn the key on sb. (anche fig.)
chiudere qcn. in o dentro (a) una stanza to to lock sb. in a room; chiudere qcs. in cassaforte — to lock sth. away o up
5) (recingere) to surround, to enclose, to fence [giardino, terreno]6) (sospendendo un'attività) (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down) [fabbrica, negozio]7) (terminare, concludere) to close, to conclude [ dibattito]; to close, to end [udienza, festival, giornata]; to complete [stagione, progetto, inchiesta]; (venendo per ultimo) to bring* up the rear of [marcia, corteo]chiudere il caso — dir. to rest one's case
9) banc. comm. to close [ conto bancario]10) inform. to close [ file]2.1) [fabbrica, negozio, teatro] (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down)chiudere bene — [porta, valigia] to close properly
3) econ. [mercato, azione] to closechiudere in rialzo, ribasso — to close up, down
4) fig.3.verbo pronominale chiudersi1) [porta, finestra, scatola, occhi, bocca] to close, to shut*; [ fiore] to close up; [cappotto, braccialetto, valigia] to fasten; [sedia, ombrello] to fold (up)- rsi dentro — to lock oneself in [stanza, auto]
- rsi in se stesso — to become withdrawn, to withdraw into oneself
2) (concludersi) [serata, festival, discorso] to end, to finish ( con with)3) (rimarginarsi) [ ferita] to heal over, to heal up4) colloq. (schiacciarsi)- rsi un dito nella porta — to get one's finger caught o trapped in the door
••chiudere bottega — to shut up shop, to put up the shutters
* * *chiudere/'kjudere/ [11]1 to close, to shut* [occhi, bocca, finestra, scatola, cassetto, libro]; to fasten [ valigia]; to seal [ busta]; (tirando) to draw*, to pull, to close [tende, porta]; (piegando) to fold [sedia, ventaglio, ombrello, coltellino, ali]; (abbottonando, allacciando) to fasten, to do* up [ vestito]; to tie up [ scarpe]; chiudere il pugno to clench one's fist; chiudere a chiave to lock; chiudere la porta con un calcio to kick the door shut2 (spegnere) to turn off [rubinetto, gas, acqua]; to switch off [luce, radio]3 (sbarrare) to close (off), to bar, to block [passaggio, accesso, frontiera]; chiudere al traffico to close to traffic; chiudere fuori qcn. to lock sb. out, to turn the key on sb. (anche fig.)4 (rinchiudere) chiudere qcn. in o dentro (a) una stanza to to lock sb. in a room; chiudere qcs. in cassaforte to lock sth. away o up5 (recingere) to surround, to enclose, to fence [giardino, terreno]6 (sospendendo un'attività) (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down) [fabbrica, negozio]7 (terminare, concludere) to close, to conclude [ dibattito]; to close, to end [udienza, festival, giornata]; to complete [stagione, progetto, inchiesta]; (venendo per ultimo) to bring* up the rear of [marcia, corteo]; chiudere il caso dir. to rest one's case10 inform. to close [ file](aus. avere)1 [fabbrica, negozio, teatro] (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down)2 (stare chiuso) chiudere bene [porta, valigia] to close properly; il coperchio non chiude bene the lid won't go on properly3 econ. [mercato, azione] to close; chiudere a 45 euro to close at 45 euros; chiudere in rialzo, ribasso to close up, down; chiudere in pareggio to break even; chiudere in attivo to show a profit4 fig. con te ho chiuso I'm through with youIII chiudersi verbo pronominale1 [porta, finestra, scatola, occhi, bocca] to close, to shut*; [ fiore] to close up; [cappotto, braccialetto, valigia] to fasten; [sedia, ombrello] to fold (up); - rsi dentro to lock oneself in [stanza, auto]; - rsi fuori to lock oneself out of [ casa]; - rsi in casa to shut oneself up at home; - rsi in se stesso to become withdrawn, to withdraw into oneself2 (concludersi) [serata, festival, discorso] to end, to finish ( con with)3 (rimarginarsi) [ ferita] to heal over, to heal upchiudere bottega to shut up shop, to put up the shutters; chiudi il becco! shut up! -
7 угол
м.1) angolo, canto; cantonata f ( здания); cantuccio m ( в комнате); posto, luogo ( на местности)угол стола — spigolo del tavoloна углу — all'angolo, alla cantonataзавернуть за угол — scantonare vi (a); girare l'angoloпоставить в угол (наказать) — mettere in castigoиз-за угла перен. — alle spalle; a tradimentoубить из-за угла — uccidere a tradimentoна всех углах разг. перен. — su tutte le cantonateискать во всех углах / по всем углам разг. перен. — cercareу него нет своего угла — non ha casa; e senza casaснимать угол — affittare una cameretta3) перен. ( глухомань) angolo, luogoглухой деревенский угол — località remota; paese di capreмедвежий угол — buco di provincia; luogo remoto / solitario; fondo di sacco4) спец. angolo тж. жарг. футб.смежный / противолежащий угол мат. — angolo adiacente / alternoугол падения физ. — angolo d'incidenza / impattoшептаться по углам — sparlare / spettegolare alle spalleразбрестись по своим углам — rinchiudersi nel proprio guscio / ghetto•••ставить во главу угла — porre / mettere al centro -
8 confinare
confinare v. ( confìno) I. intr. (aus. avere) confiner ( con à, avec): l'Italia confina con la Svizzera l'Italie confine à la Suisse; ( fig) il tuo atteggiamento confina con la sfacciataggine ton attitude confine à l'insolence. II. tr. 1. ( mandare al confino) reléguer, exiler: lo hanno confinato su un'isola il a été exilé sur une île. 2. ( fig) ( costringere in un luogo) confiner: mi hanno confinato nella mia stanza ils m'ont confiné dans ma chambre; sono rimasto confinato in casa per il periodo della malattia je suis resté confiné chez moi pendant la durée de la maladie. 3. ( fig) ( mettere da parte) écarter, mettre de côté. III. prnl. confinarsi 1. (isolarsi, appartarsi) s'isoler, se retirer: si è confinato in campagna il s'est retiré à la campagne. 2. ( rinchiudersi) se confiner: confinarsi in casa se confiner chez soi. -
9 confinare
1. vt1) высылать, ссылать2) брать подписку о невыезде; удерживать ( где-либо)confinare in casa — держать в четырёх стенах4) уст. устанавливать границы2. vi (a) ( con qc)1) граничить, быть смежным2) перен. граничить, быть сходным•Syn:deportare, relegare, rilegare; essere limitrofo / vicino / confinante; ritirarsi, rinchiudersi, isolarsi, estraniarsi -
10 rinchiudere
непр. vt1) запиратьrinchiudere in carcere — заключить в тюрьмуrinchiudere in fortezza — заточить в крепость2) см. racchiudere•Syn:Ant: -
11 ritirare
1. vtritirare lo sguardo — отвести глаза, отвернуться, перестать смотреть2) брать обратно, снимать; отказыватьсяritirare la proposta — снять своё предложениеritirare la propria candidatura — снять свою кандидатуруritirare le accuse — отказаться от обвинений, снять свои обвиненияritirare la patente di guida — отобрать водительское удостоверение, лишить прав на вождение автомобиля3) воен. отводить, оттягиватьritirare i biglietti — получить билетыritirare lo stipendio / la pensione — получить зарплату / пенсиюritirare una lettera / un pacco — получить письмо / посылку ( на почте)5) вынимать, извлекать; изымать ( из обращения)6) удалять, устранять; снимать ( с должности)ritirare un ambasciatore — отозвать посла2. vi (a)1) сжиматься, укорачиваться, уменьшаться; садиться ( о ткани)•Syn:tirare, indietro / via; ritrattare, disdire; riprendere, incassare, introitare, percepire, raccogliere, pigliare; muovere, dissuadere, distogliere, sconsigliare, richiamare; rientrare, rinchiudersi, appartarsi, internarsi, serrarsi, rifugiarsi, tapparsi in casaAnt: -
12 себе
I част. разг.подчеркивает независимость действия, перев. часто с помощью se neа она лежит себе и хоть бы хны! — è lei se ne sta lì a letto... e se ne frega altamente- так себеII мест. возвр.(Д, П от себя)говорить о себе — parlare di séпригласить к себе — invitare qd a casa suaнайти работу по себе — trovare un lavoroсам по себе — da / di per séзамкнуться в себе — straniarsi, rinchiudersi nel proprio guscio•• -
13 собраться
сов.1) riunirsi, radunarsiсобраться в доме — riunirsi / radunarsi / vedersi in casa2) (скопиться; составиться) accumularsi, ammassarsi; affollarsi ( о людях)у него собралась хорошая коллекция марок — è riuscito a raccogliere una buona collezione di francobolli3) ( сжаться) restringersi; спорт. raccogliersiсобраться в комок — rinchiudersi a palla4) ( подготовиться) prepararsi ( per qc); provvedersi ( di qc); essere pronto (per + inf)собраться с мыслями — riordinare i pensieri; raccogliere le idee; concentrarsi; fare mente locale ( su qc) -
14 murare
( chiudere) wall up* * *murare v.tr.1 ( chiudere un'apertura) to wall in, to wall up, to brick in, to brick up; ( fissare) to fix, to embed: ha murato la porta, la finestra, he walled up the door, he bricked in the window; murare un gancio, to fix a hook in a wall3 ( chiudere in un muro) to immure, to wall up: murare un tesoro, to immure a treasure; murare viva una persona, to immure (o to wall up) a person◆ v. intr. ( costruire un muro, muri) to build* a wall, to build* walls: murare a secco, to build a dry wall.◘ murarsi v.rifl. (fig.) ( chiudersi in un luogo) to immure (oneself); to shut* oneself up: si mura nella sua stanza e non parla a nessuno, he shuts himself up in his room and does not speak to anybody.* * *[mu'rare]1. vt(porta, finestra) to wall up, (mensola) to embed into a wall2. vr (murarsi)murarsi in casa — (fig : rinchiudersi) to shut o.s. away at home
* * *[mu'rare] 1.verbo transitivo2) (chiudere con un muro) to wall up, to brick up [finestra, stanza]; to wall up [ persona]2.* * *murare/mu'rare/ [1]1 (fissare a muro) murare un gancio to fix a hook in a wall2 (chiudere con un muro) to wall up, to brick up [finestra, stanza]; to wall up [ persona]II murarsi verbo pronominaleto shut* oneself up, to immure oneself. -
15 tappare
tappare v. ( tàppo) I. tr. 1. ( otturare) boucher. 2. ( con un tappo) boucher: tappare un fiasco boucher une fiasque. 3. (rif. a cosa che è già stata aperta) reboucher. 4. ( chiudere) fermer hermétiquement: tappare la finestra fermer hermétiquement la fenêtre. 5. ( tenere chiuso) retenir, enfermer. II. prnl. tapparsi ( rinchiudersi) s'enfermer, se calfeutrer, se cloîtrer: tapparsi in casa s'enfermer chez soi, se cloîtrer chez soi. -
16 murare
[mu'rare]1. vt(porta, finestra) to wall up, (mensola) to embed into a wall2. vr (murarsi)murarsi in casa — (fig : rinchiudersi) to shut o.s. away at home
См. также в других словарях:
'mbacnè — 1) ammuffire, prendere la muffa 2) rinchiudersi in casa, stare ritirato … Dizionario Materano
murarsi — mu·ràr·si v.pronom.intr. CO ritirarsi, rinchiudersi in un luogo: si è murata in casa e non vuole più farsi vedere Sinonimi: barricarsi, isolarsi, rinchiudersi … Dizionario italiano
barricarsi — bar·ri·càr·si v.pronom.intr. (io mi bàrrico) CO 1. difendersi, proteggersi innalzando barricate Sinonimi: asserragliarsi, trincerarsi. 2. estens., chiudersi in un edificio rifiutando i contatti con l esterno: si è barricato in casa e non vuole… … Dizionario italiano
chiudersi — chiù·der·si v.pronom.intr., v.pronom.tr. FO I. v.pronom.intr. I 1a. degli elementi mobili di una porta, di una finestra o di un contenitore e sim., spostarsi assumendo una posizione per cui è impedita la comunicazione tra l esterno e l interno:… … Dizionario italiano
rinserrarsi — rin·ser·ràr·si v.pronom.intr. (io mi rinsèrro) CO chiudersi dentro: rinserrarsi in casa, in camera; rinserrarsi in convento Sinonimi: chiudersi, rinchiudersi, rintanarsi, tapparsi. Contrari: uscire … Dizionario italiano
segregarsi — se·gre·gàr·si v.pronom.intr. (io mi sègrego) CO appartarsi, isolarsi: segregarsi in casa, si è segregato in campagna in cerca di solitudine Sinonimi: confinarsi, isolarsi, rinchiudersi, rintanarsi, ritirarsi … Dizionario italiano
seppellirsi — sep·pel·lìr·si v.pronom.intr. CO 1. scegliere di non allontanarsi da un luogo; appartarsi, isolarsi; rinchiudersi: seppellirsi in campagna, in casa, in biblioteca 2. sprofondarsi, immergersi in un attività: seppellirsi tra i libri {{line}}… … Dizionario italiano
barricare — {{hw}}{{barricare}}{{/hw}}A v. tr. (io barrico , tu barrichi ) 1 Ostruire un passaggio con barricate. 2 (est.) Chiudere ogni via d uscita. B v. rifl. Rinchiudersi, ripararsi in luogo ben protetto (anche fig.): barricarsi in casa … Enciclopedia di italiano
murare — {{hw}}{{murare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Chiudere un vano con un muro: murare una porta, una finestra | Conficcare nel muro: murare un gancio | Chiudere in un muro, dopo avervi praticato un apertura: murare un tesoro | Murare a secco, senza calcina. 2… … Enciclopedia di italiano
murare — [lat. tardo murare provvedere, circondare di mura ]. ■ v. tr. 1. (edil.) [creare una struttura muraria, spec. assol.: m. a spina di pesce ; m. a secco ] ▶◀ costruire, edificare. 2. (estens.) [occludere con un muro] ▶◀ chiudere, tamponare.… … Enciclopedia Italiana
rinserrare — [der. di un ant. inserrare, col pref. r(i ) ] (io rinsèrro, ecc.), non com. ■ v. tr. 1. [chiudere dentro ben serrato: rinserrò i documenti nella cassaforte ] ▶◀ chiudere, racchiudere, rinchiudere, (non com.) serrare. 2. [riferito a persona,… … Enciclopedia Italiana